La Academia de su Llengo Baléà: Reyal baléà |  Patio

La Academia de su Llengo Baléà: Reyal baléà | Patio

Hem Assistit Aquests muere una noticia doblemente sorprendente, o puede sorprenderse e indignarse, això ja dependerà de com s’ho prengui cadascú. Ahora es cierto que la Casa Reial ha reconocido el título de “Reial” a laAcademia de sa Llengo Baléà (in direm ALB, para abreviar), los responsables de calidad, en una manifestación festiva, ya han confirmado la forma real tanto en la web de la institución como en la entrada de la Viquipedia. Deia que la noticia sorprende porque habéis hecho que el segle XXI encara s’atorguin estos arbitraris títulos de realesa, y me indigna el motivo que encara que siguin obvis convé tenga presentes.

El objetivo de la ALB, entidad fundada en 1992, se inscribe en el gollismo y postula una formalización de la lengua que tiene en el centro la variante balear (y concretamente mallorquina) y reflexiona para escribir las particularidades de las formas orales. En los mismos párrafos y en la sugerencia ortográfica (així veiem tots per on van els trets): “Som un’entidat que defensam es nostro xerrà y rallà. Es nuestro llengo ancestral, llengo pròpi d’aquí, llengo feta d’es xerrà d’es carré y ningún queso feta tiene laboratòri. No imposam, defensam”. Muy seguro, según ellos, por la “necesidad de que exista un regulador de la gramática del balón”. La escritura de Veig. baléà Los tengo y el cap aquell hacia dels Antònia Font, “paráules provisionales con acentos de girat”…

Está claro que la propuesta del ALB es envidiable. Todo lenguaje requiere tener un código escrito para asegurar una serie de funciones formales (la provisión de un registro estándar, el establecimiento de estándares, la práctica de un usuario oficial, etc.), para todos, en el mundo ortográfico combina ambas. criterios fonéticos y etimolológicos (no parece que los factores etimolológicos pesen en la ortografía propuesta por la ALB, pero aquí no lo veo). Pero para una lengua, tiene una segunda sensación con el objetivo de tener un código escrito, que no es otra cosa que proporcionar un modelo determinado respecto de los hablantes de una lengua que son reconocidos como hablantes de la compañera.

Un idioma es fundamentalmente variado. No, hola, las personas que participan en la vida de la mujer, y estas diferencias pueden ser geográficas, sociales y generacionales. Pero para una comunidad lingüística sea cual sea (catalán, que significa anar más lluny) es imprescindible que los usuarios escriban de la siguiente manera, lógicamente con las diferencias de experiencia o estilo con lo que tienen que decir, pero a capdavall siguiendo los mateixes. Normas ortográficas y gramaticales. En cierto modo, si se puede corresponder a la variación, en una lengua, siempre natural (con una evolución particular según el contexto social o geográfico), la fijación de un código escrito es siempre fruto de la convención, si se quiere que esto sea ​​el caso. variante hegemónica en toda su longitud (el caso del Espanyol con el castillo de Castella), por lo que construye un modelo compositivo (el basc, el catalán mateix). De esta forma, de todas las posibles variaciones que tiene longitud, determina una fotografía con los más pequeños para que sientan un estallido.

Es cierto que, sin embargo, no es posible tener una ráfaga de fotos y tener una diferente para todas ellas. Vamos a proponer un seguimiento de los estándares impuestos por la ortografía catalana con una adaptación a posibles singularidades dialectales, en línea con los estándares de Castelló para Valencia, el objetivo del ALB es construir una propuesta de modelo diverso para llegar al extranjero. usuario de la lengua y a la desidentificación del código normativo comú del català, y para la extensión del resto de hablantes del dominio lingüístico, siempre en el marco de la defensa folclórica de lo “propio” o “ancestral” . ¿Cómo se pueden presentar los sobornos según la etiqueta de autenticidad?

No hay cuestión de interpretación del artículo 3.3 de la Constitución de la Casa Real, porque el apoyo es explícito a una entidad que pretende reforzar la unidad de la lengua y que da el mandato de donar “respetar la protección” a los llengües de España. Pero también me ocupo de crispetes, pero decidí hacer que la persona se destaque del amigo de Zoziedá Ehtudio’el Andalú (yo no inventé: zea-andalu.org) También pretendo establecer un modelo estándar limpio, que nos permita decir “êttandâ pal andaluh”. Supongamos que, en su caso, un policía obtiene la distinción real, en nombre de la entidad tendrá el adjetivo Reá.

By Leo Nordström

You May Also Like